Přejít k hlavnímu obsahu
English
Español
Čeština
Русский
Português
Nederlands
isiZulu
Bhaktivedanta Vedabase Online
Hlavní menu
Books
Rejstřík sanskrtských veršů
Rejstřík synonym
About site
VedaBase information
Kontakt
Hledat
Jste zde
Knihy
»
Bhagavad-gītā taková, jaká je
»
KAPITOLA PRVNÍ: Pozorování vojsk na Kuruovském bitevním poli
Bg 1.7
asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
Překlad slovo od slova:
asmākam
— naši;
tu
— ale;
viśiṣṭāḥ
— zvláště mocní;
ye
— kteří;
tān
— těch;
nibodha
— zaznamenej, věz;
dvija
-
uttama
— ó nejlepší z brāhmaṇů;
nāyakāḥ
— velitelé;
mama
— mých;
sainyasya
— vojáků;
saṁjñā
-
artham
— pro informaci;
tān
— je;
bravīmi
— říkám;
te
— tobě.
Překlad:
Ó nejlepší z brāhmaṇů, dovol mi však, abych tě zpravil o velitelích, kteří jsou zvláště způsobilí k vedení mých vojsk.
‹ previous
next ›