Bg. 14.20
Verš
dehī deha-samudbhavān
janma-mṛtyu-jarā-duḥkhair
vimukto ’mṛtam aśnute
Synonyma
Překlad
Když se vtělené bytosti podaří dostat nad tyto tři kvality spojené s hmotným tělem, může se osvobodit od zrození, smrti, stáří a od utrpení, které je doprovází, a vychutnávat nektar již v současném životě.
Význam
V tomto verši je vysvětleno, jak může živá bytost setrvávat v transcendentálním postavení s úplným vědomím Kṛṣṇy dokonce i v současném těle. Sanskrtské slovo dehī znamená vtělený. Přestože je duše uvnitř hmotného těla, díky pokroku v duchovním poznání nemusí být ovlivněna kvalitami přírody. Může vychutnávat štěstí duchovního života dokonce ještě v tomto těle. Má zaručeno, že po jeho opuštění dospěje do duchovního nebe; ale již nyní může prožívat skutečné duchovní štěstí. Jinými slovy, oddaná služba s vědomím Kṛṣṇy je známkou toho, že osoba je vysvobozena z hmotného zajetí. To bude vyloženo v osmnácté kapitole. Jakmile se živá bytost oprostí od vlivu kvalit hmotné přírody, dostane se na úroveň oddané služby.