Bg 18.4
niścayaṁ śṛṇu me tatra
tyāge bharata-sattama
tyāgo hi puruṣa-vyāghra
tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ
tyāge bharata-sattama
tyāgo hi puruṣa-vyāghra
tri-vidhaḥ samprakīrtitaḥ
Překlad slovo od slova:
Překlad:
Ó nejlepší z Bhāratovců, nyní slyš Můj úsudek o zříkání se. Ó tygře mezi lidmi, písma učí, že zříkání se je trojího druhu.
Význam:
Názory na zříkání se jsou různé, ale zde předkládá svůj úsudek Nejvyšší Osobnost Božství, Śrī Kṛṣṇa, a ten je třeba přijmout za rozhodující. Vždyť Vedy jsou různé zákony, jež dává Pán. Zde je osobně přítomen a Jeho slovo by se mělo uznat za rozhodující. Prohlašuje, že zříkání se je třeba posuzovat z hlediska kvalit hmotné přírody, pod jejichž vlivem probíhá.
