Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 11.59

Verš

anargala prema sabāra, ceṣṭā anargala
prema dite, kṛṣṇa dite dhare mahābala

Synonyma

anargala — ničím neomezená; prema — láska ke Kṛṣṇovi; sabāra — každého z nich; ceṣṭā — aktivita; anargala — ničím neomezená; prema dite — dát lásku ke Kṛṣṇovi; kṛṣṇa dite — dát Kṛṣṇu; dhare — vlastní; mahā-bala — velkou moc.

Překlad

Všichni tito oddaní měli neomezenou moc darovat ničím neomezenou a neutuchající lásku ke Kṛṣṇovi. Svou vlastní silou byli schopni dát Kṛṣṇu a lásku ke Kṛṣṇovi každému.

Význam

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura zpíval: kṛṣṇa se tomāra, kṛṣṇa dite pāra, tomāra śakati āche. V této písni popisuje, že čistý vaiṣṇava může jako vlastník Kṛṣṇy a čisté lásky ke Kṛṣṇovi dát obojí, komukoliv si přeje. Pokud tedy někdo chce získat Kṛṣṇu a čistou lásku k Němu, musí se ucházet o milost čistých oddaných. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura také říká: yasya prasādād bhagavat-prasādo yasyāprasādān na gatiḥ kuto 'pi: „Milostí duchovního mistra je člověk požehnán milostí Kṛṣṇy. Bez milosti duchovního mistra nelze udělat žádný pokrok.“ Milostí vaiṣṇavy či pravého duchovního mistra lze obdržet jak lásku k Bohu, Kṛṣṇovi, tak Kṛṣṇu samotného.