Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 14.48

Verš

kabhu śiśu-saṅge snāna karila gaṅgāte
kanyāgaṇa āilā tāhāṅ devatā pūjite

Synonyma

kabhu — jindy; śiśu-saṅge — s dalšími dětmi; snāna — koupání; karila — činil; gaṅgāte — v Ganze; kanyā-gaṇa — děvčata; āilā — přišla tam; tāhāṅ — na břeh Gangy; devatā — polobohy; pūjite — uctívat.

Překlad

Někdy se Pán chodil koupat s dalšími dětmi do Gangy. Chodila tam také děvčata ze sousedství, aby uctívala různé polobohy.

Význam

Když se malá děvčata, stará deset až dvanáct let, chodila koupat do Gangy, podle védských zvyklostí uctívala zvláště Pána Śivu s modlitbami, aby v budoucnosti dostala manžela. Obzvláště si přála manžela, jako je Pán Śiva, protože je velice klidný a zároveň mocný. Dříve tedy malé dívky z hinduistických rodin uctívaly Pána Śivu, a to zvláště v měsíci Vaiśākha (duben-květen). Koupel v Ganze přináší radost každému, nejen dospělým, ale i dětem.