Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 14.90

Verš

ei-mate duṅhe karena dharmera vicāra
viśuddha-vātsalya miśrera, nāhi jāne āra

Synonyma

ei-mate — takto; duṅhe — oba dva; karena — činili; dharmera — o náboženství; vicāra — úvahy; viśuddha — ryzí; vātsalya — rodičovská náklonnost; miśrera — Jagannātha Miśry; nāhi — není; jāne — znal; āra — cokoliv jiného.

Překlad

Takto Jagannātha Miśra ve snu hovořil s brāhmaṇou o náboženských zásadách. Jagannātha Miśra však byl pohroužený v ryzí rodičovské náklonnosti a nechtěl znát nic jiného.

Význam

Ve Śrīmad-Bhāgavatamu (10.8.45) je řečeno: „Pána Kṛṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství, jenž je uctíván vznešenými hymny všech Véd, Upaniṣad a velkými osobnostmi skrze sāṅkhya-yogu na úrovni kvality dobra, považovali matka Yaśodā a Nanda za svého malého syna.“ Taktéž Jagannātha Miśra považoval Pána Caitanyu Mahāprabhua za svého milovaného chlapce, přestože se Mu s veškerou úctou klaní učení brāhmaṇové a světci.