Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 3.107

Verš

tabe ātmā veci’ kare ṛṇera śodhana
eta bhāvi’ ācārya karena ārādhana

Synonyma

tabe — potom; ātmā — sebe; veci' — prodávající; kare — činí; ṛṇera — dluhu; śodhana — splacení; eta — tak; bhāvi' — uvažující; ācārya — Advaita Ācārya; karena — provádí; ārādhana — uctívání.

Překlad

„Pán tedy splácí dluh tím, že oddanému nabídne sám sebe.“ Po těchto úvahách začal Ācārya Pána uctívat.

Význam

V rámci oddané služby lze Pána Kṛṣṇu snadno potěšit lístkem rostlinky tulasī a trochou vody. Pán v Bhagavad-gītě (9.26) říká, že Jej velice potěší lístek, květ, ovoce nebo trocha vody (patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyam), jsou-li obětovány s oddaností. Od svých oddaných přijímá jakoukoliv službu. I ti nejchudší oddaní kdekoliv na světě mohou obstarat malý květ, ovoce, lístek a trochu vody, a pokud jsou tyto obětiny, zvláště lístky tulasī a voda z Gangy, Kṛṣṇovi obětovány s oddaností, je velmi spokojen. Je řečeno, že Kṛṣṇu tato oddaná služba natolik těší, že za ni nabídne oddanému sám sebe. Śrīla Advaita Ācārya to věděl, a tak se rozhodl zavolat Osobnost Božství Kṛṣṇu, aby sestoupil, uctíváním lístky tulasī a vodou z Gangy.