Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 1.137
Verš
rāya kahe, — “prarocanādi kaha dekhi, śuni?”
rūpa kahe, — “mahāprabhura śravaṇecchā jāni”
rūpa kahe, — “mahāprabhura śravaṇecchā jāni”
Synonyma
Překlad
Rāmānanda Rāya řekl: „Přednes teď prosím část zvanou prarocanā, abych si ji mohl poslechnout a zkontrolovat.“
Význam
Śrī Rūpa odpověděl: „Myslím si, že touha Śrī Caitanyi Mahāprabhua naslouchat je prarocanā.“
Metoda, kdy se vychvaluje čas, místo, hlavní postava a publikum, aby se více a více zvětšila dychtivost diváků naslouchat, se nazývá prarocanā. Výrok týkající se prarocany se nachází v Nāṭaka-candrice:
deśa-kāla-kathā-vastu-
sabhyādīnāṁ praśaṁsayā
śrotṝṇām unmukhī-kāraḥ
kathiteyaṁ prarocanā
sabhyādīnāṁ praśaṁsayā
śrotṝṇām unmukhī-kāraḥ
kathiteyaṁ prarocanā
Podobně ji popisuje i Sāhitya-darpana (6.286):
tasyāḥ prarocanā vīthī
tathā prahasanā-mukhe
aṅgānyatronmukhī-kāraḥ
praśaṁsātaḥ prarocanā
tathā prahasanā-mukhe
aṅgānyatronmukhī-kāraḥ
praśaṁsātaḥ prarocanā
Každé dílo psané v sanskrtu se musí řídit zásadami hodnověrných slovníků. Odborné dotazy Śrīly Rāmānandy Rāye a odpovědi Śrīly Rūpy Gosvāmīho naznačují, že byli oba zkušení a plně obeznámení s technikami psaní divadelních her.