Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 15.63

Verš

navāmbuda-lasad-dyutir nava-taḍin-manojñāmbaraḥ
sucitra-muralī-sphurac-charad-amanda-candrānanaḥ
mayūra-dala-bhūṣitaḥ subhaga-tāra-hāra-prabhaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti netra-spṛhām

Synonyma

nava-ambuda — čerstvě vytvořený mrak; lasat — velmi jasný; dyutiḥ — jehož lesk; nava — nové; taḍit — blesky; manojña — přitažlivé; ambaraḥ — jehož oblečení; su-citra — velmi okouzlující; muralī — s flétnou; sphurat — vypadající krásně; śarat — podzim; amanda — jasný; candra — jako měsíc; ānanaḥ — jehož tvář; mayūra — pavím; dala — perem; bhūṣitaḥ — ozdobený; su-bhaga — roztomile; tāra — z perel; hāra — náhrdelníku; prabhaḥ — se září; saḥ — On; me — Moji; madana-mohanaḥ — Pán Kṛṣṇa, jenž okouzluje Amora; sakhi — ó Má drahá přítelkyně; tanoti — zvětšuje; netra-spṛhām — touhu očí.

Překlad

„  ,Moje drahá přítelkyně, Kṛṣṇovo tělo se leskne víc než čerstvý mrak a Jeho žlutý oděv je přitažlivější než první blesky. Hlavu má ozdobenou pavím perem a na krku Mu visí roztomilý perlový náhrdelník. Když drží svou okouzlující flétnu u svých rtů, Jeho tvář je krásná jako podzimní měsíc v úplňku. Madana-mohana neboli ten, který okouzluje Amora, touto krásou zvětšuje touhu Mých očí Jej spatřit.̀  “

Význam

Tento verš se také nachází v Govinda-līlāmṛtě (8.4).