Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 16.128
Verš
keśe dhari’ yena lañā yāya
āni’ karāya tomāra dāsī, śuni’ loka kare hāsi’,
ei-mata nārīre nācāya
Synonyma
nīvi — opasky; khasāya — způsobí, že se uvolní; guru-āge — před společensky výše postavenými; lajjā-dharma — stud a zbožnost; karāya — přimějí; tyāge — zříci se; keśe dhari' — když chytí za vlasy; yena — jako kdyby; lañā yāya — odtáhnou nás; āni' — když přivedou; karāya — donutí stát se; tomāra — Tvými; dāsī — služkami; śuni' — když to slyší; loka — lidé; kare hāsi' — smějí se; ei-mata — takto; nārīre — ženy; nācāya — nutí k tanci.
Překlad
„Nektar Tvých rtů a tóny Tvé flétny se spojí, aby uvolnily naše opasky, a přimějí nás vzdát se studu a zbožnosti, dokonce i před našimi představenými. Jako kdyby nás táhly za vlasy, nás násilím odvlečou a předají Tobě, abychom se staly Tvými služkami. Lidé se nám smějí, když se o tom dozvědí. Jsme tak zcela podřízené této flétně.“