Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 20.51

Verš

kibā teṅho lampaṭa,  śaṭha, dhṛṣṭa, sakapaṭa,
anya nārī-gaṇa kari’ sātha
more dite manaḥ-pīḍā,
  mora āge kare krīḍā,
tabu teṅho — mora prāṇa-nātha

Synonyma

kibā — nebo; teṅho — On; lampaṭa — zhýralec; śaṭha — prohnaný; dhṛṣṭa — umíněný; sakapaṭa — mající sklon podvádět; anya — jiné; nārī-gaṇa — ženy; kari' — přijímající; sātha — jako společnice; more — Mně; dite — aby způsobil; manaḥ-pīḍā — utrpení v mysli; mora āge — přede Mnou; kare krīḍā — věnuje se milostným hrátkám; tabu — přesto; teṅho — On; mora prāṇa-nātha — Pán Mého života.

Překlad

„Nebo naopak, protože je velmi prohnaný, umíněný zhýralec se sklonem podvádět, vyhledává společnost jiných žen. Pak se s nimi přede Mnou věnuje milostným hrátkám, aby Mé mysli působil utrpení. I přesto však zůstává Pánem Mého života.“