Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 5.102
Verš
‘yadvā-tadvā’ kavira vākye haya ‘rasābhāsa’
siddhānta-viruddha śunite nā haya ullāsa
siddhānta-viruddha śunite nā haya ullāsa
Synonyma
Překlad
„U děl takzvaných básníků je velká pravděpodobnost, že se vyskytne překrývání transcendentálních nálad. Pokud jsou nálady takto v rozporu s filosofickými závěry, nikoho poslech takové poezie netěší.“
Význam
Yadvā-tadvā kavi se vztahuje na každého, kdo píše poezii, aniž by věděl, jak se to dělá. Psát poezii, a zvláště poezii týkající se vaiṣṇavských závěrů, je nesmírně těžké. Pokud někdo píše poezii bez patřičných znalostí, je velmi pravděpodobné, že se nálady budou překrývat. V tom případě ji žádný učený či pokročilý vaiṣṇava nebude chtít poslouchat.