Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 15.120

Verš

bāhye rāja-vaidya iṅho kare rāja-sevā
antare kṛṣṇa-prema iṅhāra jānibeka kebā

Synonyma

bāhye — navenek; rāja-vaidya — královský lékař; iṅho — on; kare — vykonává; rāja-sevā — vládní službu; antare — v srdci; kṛṣṇa-prema — lásku ke Kṛṣṇovi; iṅhāra — Mukundy dāse; jānibeka — může znát; kebā — kdo.

Překlad

„Mukunda dāsa se navenek jeví jako královský lékař zaměstnaný ve vládních službách, ale uvnitř chová hlubokou lásku ke Kṛṣṇovi. Kdo může jeho lásce porozumět?“

Význam

Nikdo nemůže pochopit, kdo je opravdu velký oddaný Pána zaměstnaný v Jeho službě, pokud to Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu neodhalí. V Caitanya-caritāmṛtě (Madhya 23.39) se proto říká: tāṅra vākya, kriyā, mudrā vijñeha nā bujhaya – činnostem vaiṣṇavy nerozumí ani ti nejdokonalejší a nejvzdělanější učenci. Vaiṣṇava může být zaměstnán ve vládních službách či v podnikání, takže navenek jeho postavení nelze pochopit. Vnitřně to však může být nitya-siddha vaiṣṇava neboli věčně osvobozený vaiṣṇava. Mukunda dāsa byl navenek královský lékař, ale uvnitř byl svrchovaně osvobozeným oddaným, paramahaṁsou. Śrī Caitanya Mahāprabhu to dobře věděl, ale obyčejní lidé to nechápali, protože činnosti a plány vaiṣṇavy obyčejní lidé nemohou pochopit. Śrī Caitanya Mahāprabhu a Jeho zástupce však o oddaném vědí vše, i kdyby navenek vystupoval jako nějaký obyčejný hospodář a podnikatel.