Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 16.189

Verš

go-brāhmaṇa-vaiṣṇave hiṁsā karyāchi apāra
sei pāpa ha-ite mora ha-uka nistāra

Synonyma

go-brāhmaṇa-vaiṣṇave — vůči kravám, brāhmaṇům a vaiṣṇavům; hiṁsā — násilí a závisti; karyāchi — dopouštěl jsem se; apāra — neomezeně; sei pāpa ha-ite — od těchto hříšných činností; mora — moje; ha-uka — nechť je; nistāra — osvobození.

Překlad

Muslimský vládce se potom modlil o osvobození od neomezených hříšných reakcí, kterých v minulosti nabyl svou závistí vůči brāhmaṇům a vaiṣṇavům a zabíjením krav.

Význam

Je jisté, že zpívání svatých jmen Kṛṣṇa a Hari člověka osvobozuje od následků za hříšné činnosti, jako je zabíjení krav či urážení brāhmaṇů a vaiṣṇavů. Zabíjet krávy a urážet brāhmaṇy a vaiṣṇavy jsou ty největší hříchy. Karma za tyto činy je nesmírně velká, ale každý může veškerou svou karmu okamžitě odstranit tím, že se odevzdá Pánu Kṛṣṇovi a bude zpívat Jeho svaté jméno. Poté, co se člověk zbaví následků za své hříchy (karmy), začíná dychtit po službě Pánu. To je zkouška. Protože se muslimský vládce v přítomnosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua okamžitě očistil, byl schopen pronášet jména Kṛṣṇa a Hari. Chtěl proto nějak sloužit a Pán mu chtěl tuto touhu splnit. Skrze oddaného Mukundu Dattu proto vládci řekl, že tu je určitá služba, kterou může udělat.