Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 18.108

Verš

kintu kāhoṅ ‘kṛṣṇa’ dekhe, kāhoṅ ‘bhrama’ māne
sthāṇu-puruṣe yaiche viparīta-jñāne

Synonyma

kintu — ale; kāhoṅ — kde; kṛṣṇa — Kṛṣṇu; dekhe — vidí; kāhoṅ — kde; bhrama māne — plete si; sthāṇu-puruṣe — uschlý strom a osobu; yaiche — jako; viparīta-jñāne — plést si jedno s druhým.

Překlad

„Jejich omyl spočívá v tom, kde Kṛṣṇu vidí. Je to jako plést si suchý strom s člověkem.“

Význam

Slovo sthāṇu znamená „uschlý strom bez listí“. Z dálky si člověk může takový strom splést s nějakou osobou. Tomu se říká sthāṇu-puruṣa. I když Śrī Caitanya Mahāprabhu žil ve Vrindávanu, místní Jej považovali za obyčejnou lidskou bytost a rybáře mylně považovali za Kṛṣṇu. Každá lidská bytost má sklon dopouštět se takových chyb. Śrī Caitanya Mahāprabhu byl mylně považován za obyčejného sannyāsīho, rybář za Kṛṣṇu a pochodeň za lesknoucí se drahokamy na Kālīyových kápích.