Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 19.138

Verš

eita brahmāṇḍa bhari’ ananta jīva-gaṇa
caurāśī-lakṣa yonite karaye bhramaṇa

Synonyma

ei-ta — takto; brahmāṇḍa — celý vesmír; bhari' — zaplňující; ananta — neomezené; jīva-gaṇa — živé bytosti; caurāśī-lakṣa — 8 400 000; yonite — v druzích života; karaye — činí; bhramaṇa — putování.

Překlad

„Tímto vesmírem putuje neomezený počet živých bytostí v 8 400 000 druzích života.“

Význam

Toto je výzva takzvaným vědcům a filosofům, kteří se domnívají, že živé bytosti existují pouze na této planetě. Takzvaní vědci cestují na Měsíc a říkají, že tam není život. To však nesouhlasí s tím, co uvádí Śrī Caitanya Mahāprabhu. On říká, že všude ve vesmíru existuje neomezené množství živých bytostí v 8 400 000 různých podobách. V Bhagavad-gītě (2.24) se dozvídáme, že živé bytosti jsou sarva-gata, což znamená, že se mohou dostat kamkoliv. Tím je řečeno, že živé bytosti existují všude. Existují na zemi, ve vodě, vzduchu, ohni i éteru. Živé bytosti jsou tedy ve všech druzích hmotných prvků. Jelikož se z pěti prvků – země, vody, ohně, vzduchu a éteru – skládá celý tento hmotný vesmír, proč by měly být živé bytosti jen na jedné planetě a na jiných ne? Studenti Véd takové hloupé výklady nemohou nikdy přijmout. Z védské literatury víme, že živé bytosti jsou na každé planetě bez ohledu na to, zda se daná planeta skládá ze země, vody, ohně nebo vzduchu. Tyto živé bytosti nemusí mít stejné podoby, jaké se nacházejí na této planetě, ale mají různé podoby stvořené z různých prvků. Dokonce i na této planetě vidíme, že se podoby suchozemských zvířat liší od podob vodních živočichů. Životní podmínky se liší podle okolností, ale živé bytosti jsou bezpochyby všude. Proč bychom měli popírat existenci živých bytostí na té či oné planetě? Ti, kdo o sobě tvrdí, že byli na Měsíci, tam nebyli, nebo alespoň svým nedokonalým zrakem nejsou schopní vnímat určitý druh bytostí, které tam žijí.

Živé bytosti jsou popsány jako ananta neboli neomezené. Nicméně je řečeno, že patří do 8 400 000 druhů. Ve Viṣṇu Purāṇě se uvádí:

jala-jā nava-lakṣāṇi
sthāvarā lakṣa-viṁśati
kṛmayo rudra-saṅkhyakāḥ
pakṣiṇāṁ daśa-lakṣaṇam
triṁśal-lakṣāṇi paśavaḥ
catur-lakṣāṇi mānuṣāḥ

„Existuje 900 000 druhů žijících ve vodě a také 2 000 000 nehybných živých bytostí (sthāvara), jako jsou stromy a rostliny. Dále existuje 1 100 000 druhů hmyzu a plazů a 1 000 000 druhů ptáků. Co se týče čtyřnožců, ti čítají 3 000 000 druhů, a lidských bytostí je 400 000 druhů.“ Některé z těchto druhů mohou existovat na jedné planetě a na jiné nikoliv, ale v každém případě jsou živé bytosti na všech planetách vesmíru, a dokonce i na Slunci. To je výrok védské literatury. Potvrzuje to i Bhagavad-gītā (2.20):

na jāyate mriyate vā kadācin
nāyaṁ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ
ajo nityaḥ śāśvato 'yaṁ purāṇo
na hanyate hanyamāne śarīre

„Duše se nikdy nerodí ani neumírá. Nevznikla, nevzniká a nevznikne. Je nezrozená, věčná, trvalá a původní. Nezahyne, když je zabito tělo.“

Jelikož živé bytosti nelze nikdy zabít, přecházejí z jedné životní podoby do druhé. Takto dochází v závislosti na rozvoji vědomí k evoluci podob. V různých podobách zažíváme různě rozvinuté vědomí. Vědomí psa se liší od vědomí člověka. Dokonce i v rámci jednoho druhu vidíme, že vědomí otce se liší od vědomí jeho syna a vědomí dítěte se liší od vědomí mladého člověka. Nalézáme tedy různé podoby a s nimi také různé stavy vědomí. Když vidíme tyto různé stavy vědomí, můžeme si být jisti, že se liší i těla. Jinými slovy, různé druhy těl závisejí na různých stavech vědomí. To je také potvrzeno v Bhagavad-gītě (8.6):

yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad bhāva-bhāvitaḥ

„Vědomí v okamžiku smrti určuje druh těla v příštím životě.“ To je proces převtělování duše. Různá těla již existují a my je střídáme podle stavu našeho vědomí.