Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 2.22
Verš
ye madana tanu-hīna, para-drohe paravīṇa,
pāṅca bāṇa sandhe anukṣaṇa
abalāra śarīre, vindhi’ kaila jarajare,
duḥkha deya, nā laya jīvana
pāṅca bāṇa sandhe anukṣaṇa
abalāra śarīre, vindhi’ kaila jarajare,
duḥkha deya, nā laya jīvana
Synonyma
ye madana — ten Amor; tanu-hīna — bez těla; para-drohe — v působení problémů druhým; paravīṇa — velice zkušený; pāṅca — pět; bāṇa — šípů; sandhe — přikládá; anukṣaṇa — neustále; abalāra — nevinné ženy; śarīre — do těla; vindhi' — probodávající; kaila — učinil; jarajare — téměř chromou; duḥkha deya — způsobuje trýznění; nā — ne; laya — vezme; jīvana — život.
Překlad
„V Mých milostných vztazích hraje roli osoba jménem Madana. Má tyto vlastnosti: Nemá hrubé tělo, a přesto umí velmi dobře ubližovat druhým. Má pět šípů, které přikládá ke svému luku a střílí je do těl nevinných žen, ze kterých tak dělá mrzáky. Bylo by lepší, kdyby Mi bez otálení vzal život, ale to On neudělá. Jen Mi způsobuje bolest.“