Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 2.58

Verš

amūny adhanyāni dināntarāṇi
hare tvad-ālokanam antareṇa
anātha-bandho karuṇaika-sindho
hā hanta hā hanta kathaṁ nayāmi

Synonyma

amūni — všechny tyto; adhanyāni — nepříznivé; dina-antarāṇi — další dny; hare — ó Můj Pane; tvat — Tebe; ālokanam — pohledu; antareṇa — bez; anātha-bandho — ó příteli bezmocných; karuṇā-eka-sindho — ó jediný oceáne milosti; hanta — běda; hanta — běda; katham — jak; nayāmi — vydržím.

Překlad

„,Ó Můj pane, ó Nejvyšší Osobnosti Božství, ó příteli bezmocných! Jsi jediný oceán milosti! Jelikož jsem Tě nepotkal, Mé nepříznivé dny a noci začínají být nesnesitelné. Nevím, jak je přečkám.̀“

Význam

Tento verš pochází z Kṛṣṇa-karṇāmṛty (41) od Bilvamaṇgala Ṭhākura.