Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 21.113

Verš

tāruṇyāmṛta — pārāvāra,taraṅga — lāvaṇya-sāra,
tāte se āvarta bhāvodgama
vaṁśī-dhvani — cakravāta,
nārīra mana — tṛṇa-pāta,
tāhā ḍubāya, nā haya udgama

Synonyma

tāruṇya-amṛta — věčné mládí; pārāvāra — jako velký oceán; taraṅga — vlny; lāvaṇya-sāra — esence tělesné krásy; tāte — v tomto oceánu; se — tento; āvarta — jako vodní vír; bhāva-udgama — probouzení různých extatických emocí; vaṁśī-dhvani — zvuk flétny; cakravāta — větrný vír; nārīra — žen; mana — mysli; tṛṇa-pāta — stébla trávy; tāhā — tato; ḍubāya — srazí; haya udgama — aby už nikdy znovu nevstaly.

Překlad

„Tělesná krása Śrī Kṛṣṇy je jako vlna v oceánu věčného mládí. Tento velký oceán je zvířený probuzením extatické lásky. Zvuk Kṛṣṇovy flétny je jako větrný vír a těkající mysli gopī jsou jako stébla trávy a suché listí. Když ve větrném víru spadnou, už se nikdy nezvednou, ale zůstávají věčně u lotosových nohou Kṛṣṇy.“