Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 24.211

Verš

ei ūniśa artha karilu, āge śuna āra
‘ātma’-śabde ‘deha’ kahe, — cāri artha tāra

Synonyma

ei — těchto; ūniśa — devatenáct; artha — významů; karilu — učinil jsem; āge — dále; śuna — poslouchej; āra — více; ātma-śabde — slovem ātma; deha — tělo; kahe — rozumí se; cāri artha — čtyři významy; tāra — toho.

Překlad

„Vysvětlil jsem už devatenáct různých významů. Nyní si prosím vyslechni další. Slovo ,ātmà se také vztahuje k tělu, a to se dá chápat čtyřmi způsoby.“

Význam

Čtyři druhy významů slova deha („tělo“) jsou (1) aupādika-brahma-deha, hmotné tělo považované za Brahman s označeními (viz verš 212), (2) karma-niṣṭha yājñikera karma-deha, tělo zaměstnané v ritualistických obřadech podle védských nařízení (viz verš 214), (3) tapo-deha, tělo zaměstnané askezí (viz verš 216) a (4) sarva-kāma-deha, tělo používané pro uspokojování všemožných hmotných tužeb (viz verš 218).