Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 4.1
Verš
gopīnāthaḥ kṣīra-corābhidho ’bhūt
śrī-gopālaḥ prādurāsīd vaśaḥ san
yat-premṇā taṁ mādhavendraṁ nato ’smi
Synonyma
yasmai — jemuž; dātum — dát; corayan — poté, co ukradl; kṣīra-bhāṇḍam — misku sladké rýže; gopīnāthaḥ — Gopīnātha; kṣīra-corā — ten, který ukradl misku sladké rýže; abhidhaḥ — slavný; abhūt — se stal; śrī-gopālaḥ — Božstvo Śrī Gopāla; prādurāsīt — zjevilo se; vaśaḥ — uchvácené; san — jsoucí; yat-premṇā — jeho láskou; tam — jemu; mādhavendram — Śrīlovi Mādhavendrovi Purīmu z Madhva-sampradāyi; nataḥ asmi — s úctou se klaním.
Překlad
S úctou se klaním Mādhavendrovi Purīmu, jenž dostal misku sladké rýže, kterou pro něho ukradl Śrī Gopīnātha, od té doby známý jako Kṣīrā-corā. Śrī Gopāla, Božstvo z Góvardhanu, byl potěšen láskou Mādhavendry Purīho, a proto se zjevil zrakům veřejnosti.
Význam
Bhaktivinoda Ṭhākura poznamenává, že toto Božstvo Gopāla původně instaloval Vajra, Kṛṣṇův pravnuk. Mādhavendra Purī Gopāla znovu objevil a umístil Ho na vrchol kopce Góvardhanu. Dnes se toto Božstvo Gopāla nachází v Náthdváru a starají se o Něho potomci Vallabhācāryi. Je bohatě uctíváno a každý, kdo tam přijde, si může za mírný poplatek nakoupit různé druhy prasādam.