Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 6.152

Verš

ṣaḍ-aiśvarya-pūrṇānanda-vigraha yāṅhāra
hena-bhagavāne tumi kaha nirākāra?

Synonyma

ṣaṭ-aiśvarya-pūrṇa — se šesti vznešenými atributy v plné míře; ānanda — blaženou; vigraha — podobu; yāṅhāra — jehož; hena-bhagavāne — této Nejvyšší Osobnosti Božství; tumi — ty; kaha — řekl jsi; nirākāra — bez jakékoliv podoby.

Překlad

„Popisuješ snad jako beztvarého tohoto Nejvyššího Pána, Osobnost Božství, jehož transcendentální podoba oplývá šesti transcendentálními vznešenými atributy?“

Význam

Postrádá-li Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, podobu, jak je možné říci, že velmi rychle chodí a že přijímá vše, co je Mu obětováno? Māyāvādští filosofové odmítají přímý význam védských manter, vykládají je po svém a snaží se prosadit, že Absolutní Pravda je beztvará. Nejvyšší Pán má ve skutečnosti věčnou osobní podobu, která oplývá veškerým majestátem. Māyāvādští filosofové se snaží tvrdit, že Absolutní Pravda je bez energie. Ve Śvetāśvatara Upaniṣadě (6.8) je však jasně řečeno: parāsya śaktir vividhaiva śrūyate – „Absolutní Pravda má nesčetné energie.“