Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 6.162

Verš

‘māyādhīśa’ ‘māyā-vaśa’ — īśvare-jīve bheda
hena-jīve īśvara-saha kaha ta’ abheda

Synonyma

māyā-adhīśa — Pán energie; māyā-vaśa — podřízený vlivu māyi; īśvare — v Nejvyšší Osobnosti Božství; jīve — v živých bytostech; bheda — rozdíl; hena-jīve — takové živé bytosti; īśvara-saha — s Nejvyšší Osobností Božství; kaha — říkáš; ta' — ve skutečnosti; abheda — stejní.

Překlad

„Pán je vládcem všech energií a živá bytost je jejich služebníkem. To je rozdíl mezi Pánem a živou bytostí. Ty však prohlašuješ, že Pán a živé bytosti se od sebe neliší.“

Význam

Nejvyšší Osobnost Božství je přirozeně vládcem všech energií. Živé bytosti jsou svou povahou nekonečně malé a jsou vždy pod vlivem Pánových energií. Muṇḍaka Upaniṣad (3.1.1–2) říká:

dvā suparṇā sayujā sakhāyā
samānaṁ vṛkṣaṁ pariṣasvajāte
tayor anyaḥ pippalaṁ svādv atty
anaśnann anyo 'bhicākaśīti
samāne vṛkṣe puruṣo nimagno
’nīśayā śocati muhyamānaḥ
juṣṭaṁ yadā paśyaty anyam īśam
asya mahimānam eti vīta-śokaḥ

Muṇḍaka Upaniṣad dělá mezi Pánem a živými bytostmi zásadní rozdíl. Živá bytost je podřízená reakcím za ploduchtivé jednání, kdežto Pán toto jednání pouze sleduje a udílí jeho výsledky. Živá bytost podle své touhy a pod vedením Nejvyšší Osobnosti Božství, Paramātmy, putuje z jednoho těla do druhého a z jedné planety na druhou. Když ale živá bytost přijde milostí Nejvyššího Pána k rozumu, je jí udělena oddaná služba. Tak je zachráněna ze spárů māyi. Tehdy může spatřit svého věčného přítele, Nejvyšší Osobnost Božství, a zbavit se tak veškerého naříkání a toužení. To je potvrzeno v Bhagavad-gītě (18.54), kde Pán říká: brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati – „Ten, kdo je takto transcendentálně umístěn, okamžitě realizuje Nejvyšší Brahman a je plný radosti. Nikdy už potom nenaříká, ani po ničem netouží.“ S konečnou platností je tedy dokázáno, že Nejvyšší Osobnost Božství je vládce všech energií a že živé bytosti jsou těmto energiím věčně podřízené. Tím se od sebe liší māyādhīśa a māyā-vaśa.