Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 6.263
Verš
bhagavad-bhakti-vimukhera haya daṇḍa kevala
Synonyma
Překlad
Sārvabhauma Bhaṭṭācārya odvětil: „Probuzení čisté lásky k Bohu, které je výsledkem oddané služby, dalece předčí vysvobození z hmotných pout. Splynutí s Brahmanem je druhem trestu pro ty, kdo oddanou službu odmítají.“
Význam
V Brahmāṇḍa Purāṇě je řečeno:
pāre yatra vasanti hi
siddhā brahma-sukhe magnā
daityāś ca hariṇā hatāḥ
„V Siddhaloce (Brahmaloce) žijí dva druhy živých bytostí – ti, kdo byli ve svém minulém životě jako démoni zabiti Nejvyšší Osobností Božství, a ti, kdo si chtějí užívat Pánovy neosobní záře.“ Slovo tamasaḥ znamená „obaly vesmíru“. Vesmír je obalený vrstvami hmotných prvků a za nimi se nachází neosobní záře Brahmanu. Je-li někomu určeno zůstat v Pánově neosobní záři, přichází o možnost sloužit Osobnosti Božství. Oddaní proto považují pobyt v neosobní záři Brahmanu za určitý druh trestu. Oddaní někdy pomýšlejí na splynutí se září Brahmanu a jsou následně povýšeni do Siddhaloky. To je ve skutečnosti trest za jejich neosobní uvažování. V následujících verších Sārvabhauma Bhaṭṭācārya pokračuje s vysvětlováním rozdílu mezi mukti-pada a bhakti-pada.