Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.227

Verš

nāyaṁ sukhāpo bhagavān
dehināṁ gopikā-sutaḥ
jñānināṁ cātma-bhūtānāṁ
yathā bhakti-matām iha

Synonyma

na — ne; ayam — tento Pán Śrī Kṛṣṇa; sukha-āpaḥ — snadno dosažitelný; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; dehinām — pro materialisty, kteří považují tělo za sebe sama; gopikā-sutaḥ — syn matky Yaśody; jñāninām — pro osoby navyklé mentální spekulaci; ca — a; ātma-bhūtānām — pro ty, kdo provádějí přísnou askezi; yathā — jako; bhakti-matām — pro ty, kdo jsou zapojeni ve spontánní oddané službě; iha — v tomto světě.

Překlad

„,Nejvyšší Osobnost Božství, Kṛṣṇa, syn matky Yaśody, je přístupný pro oddané, kteří jsou zapojení ve spontánní láskyplné službě. Avšak ti, kdo se oddávají mentální spekulaci, ti, kdo usilují o seberealizaci přísnou askezí, nebo ti, kdo považují tělo za vlastní já, Ho tak snadno dosáhnout nemohou.̀“

Význam

Tento verš ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.9.21) vyslovil Śrīla Śukadeva Gosvāmī. Objevuje se v pasáži, ve které oslavuje matku Yaśodu a další oddané Kṛṣṇy popisem toho, jak si dokáží podmanit Pána svou láskou.