Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.93

Verš

na pāraye ’haṁ niravadya-saṁyujāṁ
sva-sādhu-kṛtyaṁ vibudhāyuṣāpi vaḥ
yā mābhajan durjara-geha-śṛṅkhalāḥ
saṁvṛścya tad vaḥ pratiyātu sādhunā

Synonyma

na — ne; pāraye — jsem schopen; aham — Já; niravadya — bez falše; saṁyujām — setkání; sva-sādhu-kṛtyam — vaše šlechetné skutky; vibudha-āyuṣā api — dokonce i s délkou života polobohů; vaḥ — vás; — které; — Mě; abhajan — jste uctívaly; durjara — těžké překonat; geha — života hospodáře; śṛṅkhalāḥ — řetězy; saṁvṛścya — přesekávající; tat — to; vaḥ — vaší; pratiyātu — nechť je odplatou; sādhunā — zbožnými činnostmi.

Překlad

„Když byly gopī zoufalé z toho, že Pán Kṛṣṇa odešel z rāsa-līly, Kṛṣṇa se k nim vrátil a řekl jim: ,Mé drahé gopī, naše setkání je jistě prosté veškerých hmotných nečistot. Musím přiznat, že ani po mnoha životech nebudu schopen splatit svůj dluh vůči vám za to, že jste přesekly svá rodinná pouta, jen abyste hledaly Mě. Z toho důvodu se vám nedokáži odměnit, a proto prosím buďte spokojené s vašimi šlechetnými skutky.̀“