Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 9.282

Verš

tathā haite pāṇḍarapure āilā gauracandra
viṭhṭhala-ṭhākura dekhi’ pāilā ānanda

Synonyma

tathā haite — odtud; pāṇḍara-pure — do Pándarpuru; āilā — přišel; gauracandra — Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu; viṭhṭhala-ṭhākura — Božstvo Śrī Viṭhṭhala; dekhi' — když viděl; pāilā — pocítil; ānanda — velké štěstí.

Překlad

Odtud šel Śrī Caitanya Mahāprabhu do Pándarpuru, kde s velkou radostí navštívil chrám Viṭhṭhala Ṭhākura.

Význam

Město Pándarpur leží na řece Bhíma. Říká se, že zde Śrī Caitanya Mahāprabhu během své návštěvy zasvětil Tukārāmu, který se tak stal Jeho žákem. Tukārāma Ācārya se v Maháráštře velice proslavil a po celém státě šířil saṅkīrtanové hnutí. Saṅkīrtanová skupina náležející k Tukārāmovi je v Mumbáí a celé Maháráštře stále velice populární. Tukārāmova kniha se jmenuje Abhaṅga. Jeho saṅkīrtanová skupina připomíná saṅkīrtanové skupiny Gauḍīya-vaiṣṇavů, protože všichni zpívají svaté jméno Pána za doprovodu mṛdaṅgy a karatālů.

Pán Viṭhṭhaladeva, o kterém je zmínka v tomto verši, je podoba Pána Viṣṇua se dvěma rukama. Je to Nārāyaṇa.