Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.1.28

Verš

rājadhānī tataḥ sābhūt
sarva-yādava-bhūbhujām
mathurā bhagavān yatra
nityaṁ sannihito hariḥ

Synonyma

rājadhānī — hlavní město; tataḥ — od těch dob; — území a město nazývané Mathurā; abhūt — stalo se; sarva-yādava-bhūbhujām — všech králů, kteří se narodili v Yaduovské dynastii; mathurā — místo zvané Mathurā; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; yatra — kde; nityam — věčně; sannihitaḥ — důvěrně spojený, žijící věčně; hariḥ — Pán, Nejvyšší Osobnost Božství.

Překlad

Od těch dob byla Mathurā hlavním městem všech králů Yaduovské dynastie. Město a okres Mathurā jsou důvěrně spojené s Kṛṣṇou, neboť tam Pán Kṛṣṇa věčně žije.

Význam

Rozumí se, že město Mathurā je transcendentální sídlo Pána Kṛṣṇy; není to obyčejné hmotné město, neboť je věčně spojené s Nejvyšší Osobností Božství. Vṛndāvan existuje dodnes a spadá pod správu Mathury. Jelikož Mathurā a Vṛndāvan mají s Kṛṣṇou věčně důvěrné spojení, je řečeno, že Pán Kṛṣṇa Vṛndāvan nikdy neopouští (vṛndāvanaṁ parityajya padam ekaṁ na gacchati). V současnosti si místo nazývané Vṛndāvan v okrese Mathurā nadále uchovává transcendentální povahu a každý, kdo tam přijde, se transcendentálně očistí. Rovněž Navadvīp-dhām je důvěrně spojen s Vrajabhūmi. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura proto říká:

śrī gauḍa-maṇḍala-bhūmi,

yebā jāne cintāmaṇi,
tā'ra haya vrajabhūme vāsa

Vrajabhūmi označuje Mathurā-Vṛndāvan a Gauḍa-maṇḍala-bhūmi zahrnuje Navadvīp. Tato dvě místa se od sebe neliší. Proto každý, kdo žije v Navadvīp-dhāmu a ví, že Kṛṣṇa a Śrī Caitanya Mahāprabhu jsou jedna a tatáž osoba, žije vlastně ve Vrajabhūmi, Mathurā-Vṛndāvanu. Pán dává podmíněné duši možnost žít v Mathuře, Vṛndāvanu či Navadvīpu, a tak být v přímém spojení s Ním. Tím, že žije na těchto místech, může okamžitě přijít do styku s Pánem. Je mnoho oddaných, kteří slibují, že Vṛndāvan a Mathuru nikdy neopustí. To je nepochybně ušlechtilý slib, ale pokud někdo opustí Vṛndāvan, Mathuru či Navadvīp-dhām kvůli službě Pánu, neztrácí s Nejvyšší Osobností Božství kontakt. V každém případě musíme chápat transcendentální význam, jaký Mathurā-Vṛndāvan a Navadvīp-dhām mají. Každý, kdo se na těchto místech věnuje oddané službě, se po opuštění svého těla určitě vrátí domů, zpátky k Bohu. Slova mathurā bhagavān yatra nityaṁ sannihito hariḥ jsou tedy obzvláště významná. Oddaný by měl tohoto pokynu plně využít, jak nejlépe dovede. Kdykoliv se Nejvyšší Pán osobně zjeví, činí tak v Mathuře, neboť má s tímto místem důvěrné spojení. To znamená, že ačkoliv se Mathurā a Vṛndāvan nacházejí na této planetě Zemi, jsou transcendentálními sídly Pána.