Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.1.57

Verš

kīrtimantaṁ prathamajaṁ
kaṁsāyānakadundubhiḥ
arpayām āsa kṛcchreṇa
so ’nṛtād ativihvalaḥ

Synonyma

kīrtimantam — jménem Kīrtimān; prathama-jam — prvorozené dítě; kaṁsāya — Kaṁsovi; ānakadundubhiḥ — Vasudeva; arpayām āsa — předal; kṛcchreṇa — s bolestí v srdci; saḥ — on (Vasudeva); anṛtāt — že by porušil svůj slib neboli že by se stal lhářem; ati-vihvalaḥ — byl velice znepokojen, jelikož měl strach.

Překlad

Vasudevu velice znepokojovaly obavy z porušení vlastního slibu, čímž by se stal lhářem. S bolestí v srdci proto předal svého prvorozeného syna, který se jmenoval Kīrtimān, do rukou Kaṁsy.

Význam

Podle védské tradice, jakmile se narodí dítě, zvláště je-li to chlapec, svolá otec učené brāhmaṇy a dítěti je podle horoskopu okamžitě dáno jméno. Tento obřad se nazývá nāma-karaṇa. V rámci varṇāśrama-dharmy se provádí deset různých saṁskār a obřad dávání jména je jednou z nich. I když měl být Vasudevův první syn předán do rukou Kaṁsy, byl vykonán obřad nāma-karaṇa, a tak dítě dostalo jméno Kīrtimān. Jména se tedy dávají okamžitě po narození.