SB 10.11.55

aho batāsya bālasya
bahavo mṛtyavo 'bhavan
apy āsīd vipriyaṁ teṣāṁ
kṛtaṁ pūrvaṁ yato bhayam
Překlad slovo od slova: 
aho bata — to je úžasné; asya — tohoto; bālasya — Kṛṣṇy; bahavaḥ — mnohé; mṛtyavaḥ — hrozby smrti; abhavan — objevily se; api — přesto; āsīt — byla; vipriyam — příčina smrti; teṣām — jejich; kṛtam — učiněna; pūrvam — dříve; yataḥ — z níž; bhayam — čišel strach ze smrti.
Překlad: 
Pastevci v čele s Nandou Mahārājem začali rozjímat: “Je úžasné, že tento chlapec Kṛṣṇa mnohokrát čelil různým příčinám smrti, ale milostí Nejvyšší Osobnosti Božství byly místo Něj zabity právě tyto hrozby!”
Význam: 

Pastevci si nevinně mysleli: “Náš Kṛṣṇa je nevinný, a proto byly hrozby smrti, které se před Ním objevily, samy zabity místo Něj. To je ta největší milost Nejvyšší Osobnosti Božství.”