Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.13.21

Verš

tat-tad-vatsān pṛthaṅ nītvā
tat-tad-goṣṭhe niveśya saḥ
tat-tad-ātmābhavad rājaṁs
tat-tat-sadma praviṣṭavān

Synonyma

tat-tat-vatsān — telata, jež patřila různým kravám; pṛthak — odděleně; nītvā — přivádějící; tat-tat-goṣṭhe — do jejich příslušných stájí; niveśya — vstupující; saḥ — Kṛṣṇa; tat-tat-ātmā — jako původně odlišné individuální duše; abhavat — tak se expandoval; rājan — ó králi Parīkṣite; tat-tat-sadma — do jejich příslušných domů; praviṣṭavān — vešel (Kṛṣṇa tak vstoupil do všech).

Překlad

Ó Mahārāji Parīkṣite, Kṛṣṇa, který se rozdělil do různých telat a také do různých pasáčků, vešel v podobě telátek do různých stájí a v podobě jednotlivých chlapců do různých domů.

Význam

Kṛṣṇa měl velmi mnoho přátel, z nichž byli Śrīdāmā, Sudāmā a Subala nejvýznačnější. Kṛṣṇa sám se tedy stal Śrīdāmou, Sudāmou i Subalou a s jejich příslušnými telaty vešel do příslušných domů.