Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.2.33

Verš

tathā na te mādhava tāvakāḥ kvacid
bhraśyanti mārgāt tvayi baddha-sauhṛdāḥ
tvayābhiguptā vicaranti nirbhayā
vināyakānīkapa-mūrdhasu prabho

Synonyma

tathā — jako oni (neoddaní); na — ne; te — oni (oddaní); mādhava — ó Pane, který jsi manželem bohyně štěstí; tāvakāḥ — ti, kdo kráčí cestou oddanosti, oddaní; kvacit — za jakýchkoliv okolností; bhraśyanti — poklesnou; mārgāt — z cesty oddané služby; tvayi — Tobě; baddha-sauhṛdāḥ — díky tomu, že jsou zcela připoutáni k Tvým lotosovým nohám; tvayā — Tebou; abhiguptāḥ — vždy chráněni před veškerým nebezpečím; vicaranti — pohybují se; nirbhayāḥ — beze strachu; vināyaka-anīkapa — nepřátelé, kteří shromažďují prostředky k boji proti hnutí bhakti; mūrdhasu — po jejich hlavách; prabho — ó Pane.

Překlad

“Ó Mādhavo, Nejvyšší Osobnosti Božství, Pane bohyně štěstí, pokud oddaní, kteří Tě bezvýhradně milují, někdy poklesnou z cesty oddanosti, nedopadnou jako neoddaní, protože je i přesto chráníš. Díky tomu beze strachu překračují hlavy svých protivníků a dělají další pokrok v oddané službě.”

Význam

Oddaní se obvykle vystříhají poklesků, ale pokud se jim to za nějakých okolností nepodaří, Pán je díky tomu, že jsou k Němu pevně připoutaní, v každé situaci chrání. Proto i když oddaní poklesnou, mají dostatek síly k tomu, aby překročili hlavy svých nepřátel. Vidíme, že naše hnutí pro vědomí Kṛṣṇy má mnoho protivníků, jako jsou například takzvaní deprogramátoři, kteří proti oddaným zahájili soudní při. Mysleli jsme, že se tento případ bude táhnout dlouhou dobu, ale díky tomu, že oddaní byli pod ochranou Nejvyšší Osobnosti Božství, nečekaně jsme soud vyhráli v jediném dni. Případ, který vypadal, že potrvá mnoho let, byl vyřešen za jeden den díky ochraně Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, jenž slíbil v Bhagavad-gītě (9.31): kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati-“Ó synu Kuntī, směle vyhlas, že Můj oddaný nikdy nezanikne.” V dějinách je mnoho příkladů oddaných, jako byli Citraketu, Indradyumna nebo Mahārāja Bharata, kteří za jistých okolností poklesli, ale přesto byli chráněni. Mahārāja Bharata například citově přilnul k jelínkovi, kvůli tomu na něho myslel v době své smrti, a v příštím životě se proto stal jelenem (yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram). Díky ochraně Nejvyšší Osobnosti Božství si však pamatoval svůj vztah s Pánem a v dalším životě se narodil ve vznešené bráhmanské rodině a oddaně sloužil Pánu (śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe yoga-bhraṣṭo 'bhijāyate). Rovněž Citraketu poklesl a stal se démonem Vṛtrāsurou, ale i on byl ochráněn. Z toho je vidět, že ten, kdo poklesne z cesty bhakti-yogy, bude nakonec zachráněn. Pokud je oddaný ve své oddané službě neochvějný, Nejvyšší Osobnost Božství mu slibuje ochranu (kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati). Ale i když za určitých okolností poklesne, Mādhava ho přesto chrání.

Slovo Mādhava je významné. Mā, matka Lakṣmī, která je matkou veškerých bohatství, je neustále s Nejvyšší Osobností Božství. Je-li oddaný ve styku s Nejvyšším Pánem, všechny Pánovy vznešené atributy jsou zde, aby mu pomáhaly.

yatra yogeśvaraḥ kṛṣṇo
yatra pārtho dhanur-dharaḥ
tatra śrīr vijayo bhūtir
dhruvā nītir matir mama

Kdekoliv je Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství, a Jeho oddaný Arjuna neboli Pārtha, tam je i vítězství, bohatství, neobyčejná síla a mravnost. Vznešené atributy oddaného nejsou výsledkem karma-kāṇḍa-vicāry. Ochranu oddaného zajišťují všechny vznešené atributy Nejvyššího Pána, o něž Ho nikdo nemůže připravit (teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yoga-kṣemaṁ vahāmy aham). Žádní protivníci tedy nemohou oddaného porazit. Oddaný by se tudíž neměl vědomě odchýlit z cesty oddanosti. Věrný oddaný má od Nejvyšší Osobnosti Božství zaručenou veškerou ochranu.