Śrīmad-bhāgavatam 10.4.16
Verš
sa tv ahaṁ tyakta-kāruṇyas
tyakta-jñāti-suhṛt khalaḥ
kān lokān vai gamiṣyāmi
brahma-heva mṛtaḥ śvasan
tyakta-jñāti-suhṛt khalaḥ
kān lokān vai gamiṣyāmi
brahma-heva mṛtaḥ śvasan
Synonyma
saḥ — ta osoba (Kaṁsa); tu — jistě; aham — já; tyakta-kāruṇyaḥ — postrádající jakoukoliv milosrdnost; tyakta-jñāti-suhṛt — zavrhl jsem své příbuzné a přátele; khalaḥ — krutý; kān lokān — na které planety; vai — zajisté; gamiṣyāmi — půjdu; brahma-hā iva — jako vrah brāhmaṇy; mṛtaḥ śvasan — buď po smrti, nebo dokud ještě dýchám.
Překlad
“Ve své bezcitnosti a krutosti jsem zavrhl všechny své příbuzné a přátele. Proto stejně jako člověk, jenž zabil brāhmaṇu, nevím, na kterou planetu půjdu, ať už po smrti, nebo dokud ještě dýchám.”