Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.5.19

Verš

gopān gokula-rakṣāyāṁ
nirūpya mathurāṁ gataḥ
nandaḥ kaṁsasya vārṣikyaṁ
karaṁ dātuṁ kurūdvaha

Synonyma

gopān — pastevci krav; gokula-rakṣāyām — ochranou Gokuly; nirūpya — poté, co pověřil; mathurām — do Mathury; gataḥ — odjel; nandaḥ — Nanda Mahārāja; kaṁsasya — Kaṁsy; vārṣikyam — každoroční daně; karam — podíl na zisku; dātum — splatit; kuru-udvaha — ó Mahārāji Parīkṣite, nejlepší ochránce Kuruovské dynastie.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Poté, můj milý králi Parīkṣite, který jsi nejlepším z ochránců Kuruovské dynastie, pověřil Nanda Mahārāja místní pastevce krav ochranou Gokuly a vydal se do Mathury zaplatit králi Kaṁsovi každoroční daně.

Význam

Jelikož zabíjení dětí bylo v plném proudu a již se o něm vědělo, Nanda Mahārāja měl o své novorozené dítě velký strach. Pověřil tedy místní pastevce krav, aby jeho domov a dítě chránili. Chtěl se okamžitě vydat do Mathury zaplatit povinné daně a také věnovat pro dobro svého novorozeného syna nějaký dar. Pro ochranu dítěte uctíval různé polobohy a předky a rozdal milodary ku spokojenosti všech. Také Kaṁsovi nechtěl jenom zaplatit každoroční daně, ale dát mu také nějaký dar, aby byl i Kaṁsa spokojen. Jeho jediným zájmem bylo, jak své transcendentální dítě, Kṛṣṇu, co nejlépe ochránit.