Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.8.16

Verš

pramāṇam aṇḍa-kośasya
bāhyābhyantara-bhedataḥ
mahatāṁ cānucaritaṁ
varṇāśrama-viniścayaḥ

Synonyma

pramāṇam — rozsah a míra; aṇḍa-kośasya — vesmíru; bāhya — vnější prostor; abhyantara — vnitřní prostor; bhedataḥ — rozdělením; mahatām — velkých duší; ca — také; anucaritam — charakter a činnosti; varṇa — kasty; āśrama — stavy života; viniścayaḥ — zvláště popiš.

Překlad

Popiš prosím zvláštní rozdělení vnějšího a vnitřního prostoru vesmíru, charakter a činnosti velkých duší a také charakteristické znaky různých kast a stavů společenského života.

Význam

Mahārāja Parīkṣit je typický oddaný Pána Kṛṣṇy a jako takový touží poznat úplný význam Pánova stvoření. Chce znát vnitřní a vnější prostor vesmírné podoby. Ten, kdo skutečně hledá poznání, by o všech těchto věcech měl vědět. Lidé, kteří si myslí, že oddaní Pána jsou pouze sentimentalisté, se mohou z otázek Mahārāje Parīkṣita poučit, že čistý oddaný touží poznat věci v jejich pravé dokonalosti. Moderní vědec není schopný poznat ani vnitřní prostor vesmíru, natož pak prostor, který vesmír obklopuje.

Mahārāja Parīkṣit se nespokojuje s pouhým hmotným poznáním. Ptá se také na charakter a činnosti velkých duší, oddaných Pána. Sláva Pána a sláva Jeho oddaných tvoří společně úplné poznání Śrīmad-Bhāgavatamu. Když se matka Yaśodā, zcela okouzlena svým synem, chtěla podívat, jestli Kṛṣṇa jedl jíl, Pán ukázal Své matce ve Svých ústech úplné vesmírné stvoření. Milostí Pána mohou oddaní spatřit celé vesmírné stvoření v Pánových ústech.

Mahārāja Parīkṣit se také ptá na vědecký systém rozdělení lidské společnosti na čtyři třídy a čtyři životní stavy podle individuálních osobních vlastností. Čtyři společenské skupiny odpovídají přesně čtyřem částem lidského těla. Části těla se od těla neliší, ale samy o sobě jsou pouze jeho částmi. Takový je význam celého vědeckého systému čtyř kast a čtyř společenských stavů. Jednotlivé třídy lze rozlišit jedině úrovní jejich oddané služby Pánu. Každá osoba zaměstnaná ve vládní službě, včetně prezidenta, je nedílnou částí celé vlády. Každý je vládním sluhou, ale nikdo netvoří vládu sám o sobě. Takové je postavení všech živých bytostí ve vládě Nejvyššího Pána. Nikdo si nemůže uměle přisvojovat svrchované postavení Pána, ale každý je určen ke službě svrchovanému celku.