Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.9.28

Verš

krīḍasy amogha-saṅkalpa
ūrṇanābhir yathorṇute
tathā tad-viṣayāṁ dhehi
manīṣāṁ mayi mādhava

Synonyma

krīḍasi — jak si hraješ; amogha — nezlomné; saṅkalpa — odhodlání; ūrṇanābhiḥ — pavouk; yathā — jako; ūrṇute — zakrývá; tathā — a tak; tat-viṣayām — o těchto všech; dhehi — pouč mne; manīṣām — filozoficky; mayi — mně; mādhava — ó Pane všech energií.

Překlad

Ó Pane všech energií, prosím, vysvětli mi filozoficky působení Svých sil. Hraješ si jako pavouk, který se zakrývá vlastní energií, a Tvé odhodlání je nezlomné.

Význam

Působením nepochopitelné energie Pána má každý tvůrčí prvek své vlastní síly, které se nazývají energie prvku, energie poznání a energie různých akcí a reakcí. Kombinací těchto energií Pána se projevuje stvoření, udržování a zničení, ke kterým dochází v určité době působením různých konatelů jako je Brahmā, Viṣṇu a Maheśvara. Brahmā tvoří, Viṣṇu udržuje a Śiva ničí. Všichni tito konatelé a všechny tvůrčí energie jsou však emanacemi Pána, a neexistuje tedy nic jiného než Pán, jeden svrchovaný zdroj veškeré rozmanitosti. Pavouk a jeho pavučina jsou výstižným příkladem. Pavouk vytváří pavučinu, stará se o ni a když si to přeje, opět ji vtáhne do sebe. Navíc je sám svojí pavučinou zakrytý. Je-li bezvýznamný pavouk tak mocný, že může jednat podle své vůle, proč by nemohl Nejvyšší jednat podle Své svrchované vůle a tvořit, udržovat a ničit všechny vesmírné projevy? Oddaný jako je Brahmā nebo kdokoliv v jeho učednické posloupnosti může milostí Pána pochopit všemocnou Osobnost Božství, Pána, který je věčně zaměstnaný Svými transcendentálními zábavami v oblasti Svých různých energií.