Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.2.21

Verš

svayaṁ tv asāmyātiśayas tryadhīśaḥ
svārājya-lakṣmy-āpta-samasta-kāmaḥ
baliṁ haradbhiś cira-loka-pālaiḥ
kirīṭa-koṭyeḍita-pāda-pīṭhaḥ

Synonyma

svayam — Samotný; tu — ale; asāmya — jedinečný; atiśayaḥ — větší; tri-adhīśaḥ — Pán tří; svārājya — nezávislá vláda; lakṣmī — bohatství; āpta — dosáhl; samasta-kāmaḥ — všechny touhy; balim — předměty používané při uctívání; haradbhiḥ — obětované; cira-loka-pālaiḥ — věčnými udržovateli řádu stvoření; kirīṭa-koṭi — miliony helmic; eḍita-pāda-pīṭhaḥ — nohy uctívané modlitbami.

Překlad

Pán Śrī Kṛṣṇa je Pán všech trojic a nezávislý vládce, Jemuž patří všechno bohatství. Uctívají Ho věční udržovatelé stvoření, kteří Mu obětují předměty používané při uctívání a svými miliony helmic se přitom dotýkají Jeho nohou.

Význam

Pán Śrī Kṛṣṇa je velice laskavý a milostivý, jak je popsáno v předchozích verších, ale zároveň je Pánem všech trojic. Je Nejvyšším Pánem tří světů, tří kvalit hmotné přírody a tří puruṣů (Kāraṇodakaśāyī, Garbhodakaśāyī a Kṣīrodakaśāyī Viṣṇua). Existuje bezpočet vesmírů a v každém z nich různé projevy Brahmy, Viṣṇua a Rudry. Kromě toho existuje Śeṣa-mūrti, který nese všechny vesmíry na Svých hlavách. Pán Kṛṣṇa je Pánem jich všech. Jako inkarnace Manua je původním zdrojem všech Manuů v nespočetně mnoha vesmírech. V každém vesmíru se projevuje 504 000 Manuů. Je Pánem tří hlavních energií, cit-śakti, māyā-śakti a taṭastha-śakti, a dokonale vládne šesti druhům bohatství — majetku, síle, slávě, kráse, poznání a odříkání. Nikdo Ho nemůže překonat v žádném požitku a samozřejmě neexistuje nikdo mocnější než On. Nikdo Mu není roven a nikdo Jej nepřevyšuje. Je povinností každého, bez ohledu na místo a postavení, se Mu zcela odevzdat. Není proto ničím zvláštním, že se mu odevzdávají všichni transcendentální vládci a uctívají Ho všemi vhodnými předměty.