Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.3.17

Verš

uttarāyāṁ dhṛtaḥ pūror
vaṁśaḥ sādhv-abhimanyunā
sa vai drauṇy-astra-sampluṣṭaḥ
punar bhagavatā dhṛtaḥ

Synonyma

uttarāyām — s Uttarou; dhṛtaḥ — počal; pūroḥ — Pūrua; vaṁśaḥ — potomek; sādhu-abhimanyunā — hrdina Abhimanyu; saḥ — on; vai — skutečně; drauṇi-astra — zbraní Drauṇiho, syna Droṇy; sampluṣṭaḥ — spálen; punaḥ — opět, podruhé; bhagavatā — Osobností Božství; dhṛtaḥ — byl ochráněn.

Překlad

Zárodek Pūruova potomka, jehož počal velký hrdina Abhimanyu v lůně své ženy Uttary, byl spálen zbraní syna Droṇy, ale později ho Pán znovu ochránil.

Význam

Zárodek těla Parīkṣita, který se formoval v lůně Uttary v průběhu jejího těhotenství s velkým hrdinou Abhimanyuem, byl spálen brahmāstrou Aśvatthāmy. Pán ho ale v lůně matky nahradil novým tělem, a tak byl potomek Pūrua zachráněn. Tato epizoda je přímým důkazem toho, že živá bytost neboli duchovní jiskra se liší od těla. Když živá bytost přijme útočiště v lůně ženy, kam vstoupí prostřednictvím mužova semene, dojde ke smíšení sekretů muže a ženy a vytvoří se zárodek o velikosti hrachu, který se postupně vyvíjí do úplného těla. Je-li však rostoucí embryo nějakým způsobem zničeno, živá bytost se musí uchýlit do jiného těla, do lůna jiné ženy. Živá bytost, která byla zvolena za potomka Mahārāje Pūrua a Pāṇḍuovců, nebyla obyčejná a svrchovanou vůlí Pána byla předurčena stát se následovníkem Mahārāje Yudhiṣṭhira. Proto když Aśvatthāmā zničil embryo Mahārāje Parīkṣita, Pán ve Své úplné části vstoupil pomocí Své vnitřní energie do lůna Uttary, aby se ukázal budoucímu Mahārājovi Parīkṣitovi, který byl ve velkém nebezpečí. Pán Svojí přítomností v lůně dítě povzbudil a Svojí všemohoucností mu poskytl úplnou ochranu v novém těle. Díky Své všudypřítomnosti se nacházel zároveň uvnitř i vně Uttary a dalších členů Pāṇḍuovské rodiny.