Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.3.19

Verš

bhagavān api viśvātmā
loka-veda-pathānugaḥ
kāmān siṣeve dvārvatyām
asaktaḥ sāṅkhyam āsthitaḥ

Synonyma

bhagavān — Osobnost Božství; api — také; viśva-ātmā — Nadduše vesmíru; loka — obvyklé; veda — védské zásady; patha-anugaḥ — následovník cesty; kāmān — životní nezbytnosti; siṣeve — užíval; dvārvatyām — ve městě Dvārace; asaktaḥ — aniž by ulpíval; sāṅkhyam — poznání sāṅkhyové filozofie; āsthitaḥ — umístěný.

Překlad

Zároveň Pán užíval života ve městě Dvārace v přísné shodě s védskými společenskými zvyky. Byl na úrovni neulpívání a poznání, které hlásá filozofický systém Sāṅkhya.

Význam

Když Mahārāja Yudhiṣṭhira vládl světu, Pán Śrī Kṛṣṇa byl králem Dvāraky a Jeho jméno bylo Dvārakādhīśa. I On, stejně jako jiní podřízení králové, spadal pod nadvládu Mahārāje Yudhiṣṭhira. Přestože je Pán Śrī Kṛṣṇa nejvyšším vládcem celého stvoření, během Své přítomnosti na této Zemi nikdy neporušoval zásady předepsané ve Vedách, neboť jsou určeny pro život každého člověka. Usměrněný lidský život podle védských zásad, které se zakládají na systému poznání zvaném sāṅkhyová filozofie, je skutečným naplněním životních potřeb. Takzvaná lidská civilizace bez poznání, neulpívání a védských zvyků není ničím víc než zvířecí společností, neboť ji nezajímá nic víc než “jez, pij, buď veselý a užívej si”. Pán jednal svobodně, ale přesto Svým praktickým příkladem učil, že člověk nemá vést život v rozporu se zásadami neulpívání a poznání. Dosáhnout poznání a neulpívání, které důkladně rozebírá sāṅkhyová filozofie, je skutečnou dokonalostí života. Poznání znamená vědět, že posláním lidské životní podoby je ukončit všechna strádání hmotné existence, a přestože je třeba zajišťovat usměrněným způsobem své tělesné nezbytnosti, člověk musí být od takového zvířecího života odpoután. Naplňování tělesných požadavků je zvířecí život, ale cílem lidského života je naplnit poslání duše.