Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.6.25

Verš

ātmānaṁ cāsya nirbhinnam
abhimāno ’viśat padam
karmaṇāṁśena yenāsau
kartavyaṁ pratipadyate

Synonyma

ātmānam — falešné ego; ca — také; asya — gigantické podoby; nirbhinnam — odděleně projevené; abhimānaḥ — nepravé ztotožňování se; aviśat — vstoupil; padam — na místo; karmaṇā — činnosti; aṁśena — částí; yena — jimiž; asau — živá bytost; kartavyam — plodonosné činnosti; pratipadyate — vykonává.

Překlad

Poté se odděleně projevilo materialistické ego gigantické podoby a do něho vstoupil Rudra, vládce falešného ega, se svými příslušnými činnostmi. To umožňuje živé bytosti vykonávat své plodonosné činy.

Význam

Falešnému egu hmotné totožnosti vládne polobůh Rudra, inkarnace Pána Śivy. Rudra je inkarnací Nejvyššího Pána vládnoucí kvalitě nevědomosti v hmotné přírodě. Činnosti falešného ega se soustřeďují na tělo a mysl. Většina osob vedených falešným egem je pod nadvládou Pána Śivy. Jakmile živá bytost dosáhne jemnější podoby nevědomosti, považuje se za Nejvyššího Pána. Toto egoistické přesvědčení podmíněné duše je poslední léčkou iluzorní energie, která ovládá celý hmotný svět.