Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.9.34

Verš

nānā-karma-vitānena
prajā bahvīḥ sisṛkṣataḥ
nātmāvasīdaty asmiṁs te
varṣīyān mad-anugrahaḥ

Synonyma

nānā-karma — druhy služby; vitānena — expandováním; prajāḥ — obyvatelstvo; bahvīḥ — nespočetné; sisṛkṣataḥ — toužící zvýšit; na — nikdy; ātmā — duše; avasīdati — bude zarmoucena; asmin — v této věci; te — tebe; varṣīyān — vždy rostoucí; mat — Moje; anugrahaḥ — bezpříčinná milost.

Překlad

Jelikož si přeješ nezměrně zvýšit počet obyvatelstva a znásobit druhy svojí služby, nikdy nebudeš v tomto směru ochuzen, protože Má bezpříčinná milost k tobě neustále poroste.

Význam

Čistý oddaný Pána, který bere ohled na daný čas, místo a okolnosti, si vždy přeje různými způsoby zvyšovat počet oddaných Pána. Materialistovi se takové rozšiřování transcendentální služby může zdát hmotné, ale ve skutečnosti je projevem rostoucí bezpříčinné milosti Pána k oddanému. Plány na takovéto činnosti mohou vypadat jako hmotné, ale liší se svojí povahou, neboť slouží k uspokojení transcendentálních smyslů Nejvyššího.