Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.9.44

Verš

maitreya uvāca
tasmā evaṁ jagat-sraṣṭre
pradhāna-puruṣeśvaraḥ
vyajyedaṁ svena rūpeṇa
kañja-nābhas tirodadhe

Synonyma

maitreyaḥ uvāca — mudrc Maitreya řekl; tasmai — jemu; evam — takto; jagat-sraṣṭre — stvořiteli vesmíru; pradhāna-puruṣa-īśvaraḥ — prvotní Pán, Osobnost Božství; vyajya idam — po udělení těchto pokynů; svena — ve Své osobě; rūpeṇa — podobou; kañja-nābhaḥ — Osobnost Božství Nārāyaṇa; tirodadhe — zmizel.

Překlad

Mudrc Maitreya řekl: Poté, co poučil Brahmu, stvořitele vesmíru, aby se dále rozmnožoval, prvotní Pán, Osobnost Božství ve Své osobní podobě Nārāyaṇa, zmizel.

Význam

Brahmā viděl Pána před svým tvořením vesmíru. To je vysvětlení catuḥ-ślokī Bhāgavatamu. Když stvoření čekalo na Brahmovu činnost, Brahmā viděl Osobnost Božství, což dokazuje, že Pán existoval ve Své osobní podobě i před stvořením. Jeho věčná podoba není výtvorem Brahmovy snahy, jak si představují méně inteligentní lidé. Zjevil se před Brahmou takový, jaký je, a zmizel z jeho dohledu v téže hmotou nedotčené podobě.

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k deváté kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Brahmā se modlí o tvůrčí energii”.