Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.10.11-12

Verš

tataḥ parigha-nistriṁśaiḥ
prāsaśūla-paraśvadhaiḥ
śakty-ṛṣṭibhir bhuśuṇḍībhiś
citra-vājaiḥ śarair api
abhyavarṣan prakupitāḥ
sarathaṁ saha-sārathim
icchantas tat pratīkartum
ayutānāṁ trayodaśa

Synonyma

tataḥ — poté; parigha — železnými tyčemi; nistriṁśaiḥ — meči; prāsa-śūla — trojzubci; paraśvadhaiḥ — kopími; śakti — píkami; ṛṣṭibhiḥ — oštěpy; bhuśuṇḍībhiḥ — zbraněmi bhuśuṇḍī; citra-vājaiḥ — s různým opeřením; śaraiḥ — šípy; api — také; abhyavarṣan — zasypávali Dhruvu; prakupitāḥ — rozhněvaně; sa-ratham — i s jeho vozem; saha-sārathim — i s jeho vozatajem; icchantaḥ — chtěli; tat — Dhruvovým činnostem; pratīkartum — učinit přítrž; ayutānām — desetitisíců; trayodaśa — třináct.

Překlad

Armádu Yakṣů tvořilo 130 000 mocných, rozzuřených bojovníků, toužících překazit úžasné činy Dhruvy Mahārāje. Plnou silou proto Mahārāje Dhruvu, jeho vůz i vozataje zasypávali různými druhy opeřených šípů, železnými tyčemi (parigha), meči (nistriṁśa), trojzubci (prāsaśūla), kopími (paraśvadha), píkami (śakti), oštěpy (ṛṣṭi) a zbraněmi bhuśuṇḍī.