SB 4.10.7

tato niṣkramya balina
upadeva-mahā-bhaṭāḥ
asahantas tan-ninādam
abhipetur udāyudhāḥ
Překlad slovo od slova: 
tataḥ — poté; niṣkramya — vyřítili se; balinaḥ — velmi mocní; upadeva — Kuverovi; mahā-bhaṭāḥ — velcí bojovníci; asahantaḥ — neschopní snést; tat — lastury; ninādam — zvuk; abhipetuḥ — zaútočili; udāyudhāḥ — vyzbrojeni různými zbraněmi.
Překlad: 
Ó udatný Viduro, mocní hrdinové Yakṣů nesnesli pronikavý zvuk jeho lastury. Vyřítili se z města a se zbraněmi v rukách na Dhruvu zaútočili.