Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.19.14

Verš

taṁ tādṛśākṛtiṁ vīkṣya
mene dharmaṁ śarīriṇam
jaṭilaṁ bhasmanācchannaṁ
tasmai bāṇaṁ na muñcati

Synonyma

tam — jeho; tādṛśa-ākṛtim — v takovém oděvu; vīkṣya — když viděl; mene — považoval; dharmam — za zbožného; śarīriṇam — s tělem; jaṭilam — se zauzlenými vlasy; bhasmanā — popelem; ācchannam — rozetřeným po celém těle; tasmai — na něho; bāṇam — šíp; na — ne; muñcati — vypustil.

Překlad

Král Indra byl falešně oblečený jako sannyāsī, se zauzlenými vlasy na hlavě a popelem rozetřeným po celém těle. Když syn krále Pṛthua uviděl tento oděv, považoval Indru za zbožného sannyāsīna, a proto na něj nevyslal své šípy.