Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.20.4

Verš

puruṣā yadi muhyanti
tvādṛśā deva-māyayā
śrama eva paraṁ jāto
dīrghayā vṛddha-sevayā

Synonyma

puruṣāḥ — osoby; yadi — když; muhyanti — zmatené; tvādṛśāḥ — jako ty; deva — Nejvyššího Pána; māyayā — energií; śramaḥ — námaha; eva — jistě; param — jenom; jātaḥ — vytvořená; dīrghayā — po dlouhou dobu; vṛddha-sevayā — službou autoritám.

Překlad

Je-li taková osobnost, jako jsi ty — tak pokročilá díky vykonávání pokynů předchozích ācāryů — unesena vlivem Mé hmotné energie, pak lze všechen tvůj pokrok považovat za pouhou ztrátu času.

Význam

Slovo vṛddha-sevayā je velice důležité. Vṛddha znamená “starý” a sevayā znamená “službou”. Dokonalé poznání lze získat od ācāryů, osvobozených duší. Nikdo nemůže mít dokonalé poznání, aniž by prošel přípravou v systému paramparā. Pṛthu Mahārāja byl takto vyškolen, a proto si nezasluhoval být považován za obyčejného člověka. Obyčejný člověk, který uvažuje pouze na úrovni tělesné existence, je neustále zmaten působením kvalit hmotné přírody.