Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.25.20

Verš

yadṛcchayāgatāṁ tatra
dadarśa pramadottamām
bhṛtyair daśabhir āyāntīm
ekaika-śata-nāyakaiḥ

Synonyma

yadṛcchayā — znenadání, nezávazně; āgatām — přišla; tatra — tam; dadarśa — viděl; pramadā — jedna žena; uttamām — velice krásná; bhṛtyaiḥ — obklopená služebníky; daśabhiḥ — deseti; āyāntīm — přicházeli; eka-eka — každý z nich; śata — stovek; nāyakaiḥ — vůdci.

Překlad

Když se král Purañjana procházel po té úžasné zahradě, znenadání se setkal s velice krásnou ženou, která šla naprosto nezávazně okolo. Měla s sebou deset služebníků a každého z nich doprovázely stovky manželek.

Význam

Tělo bylo již dříve přirovnáno k nádherné zahradě. V mládí se v člověku probouzí sexuální pud a jeho inteligence začíná na základě představivosti vyhledávat opačné pohlaví. Každý mladý muž či žena hledá osobu opačného pohlaví pomocí inteligence nebo představivosti, ne-li přímo. Inteligence ovlivňuje mysl a mysl vládne nad deseti smysly. Pět smyslů shromažďuje poznání a pět jich přímo jedná, přičemž každý z nich má mnoho tužeb. Taková je situace těla a jeho vlastníka, purañjany, který v těle pobývá.