Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.26.15

Verš

na tathaitarhi rocante
gṛheṣu gṛha-sampadaḥ
yadi na syād gṛhe mātā
patnī vā pati-devatā
vyaṅge ratha iva prājñaḥ
ko nāmāsīta dīnavat

Synonyma

na — ne; tathā — jako dříve; etarhi — v tuto chvíli; rocante — těší; gṛheṣu — doma; gṛha-sampadaḥ — veškeré vybavení domácnosti; yadi — když; na — ne; syāt — je; gṛhe — doma; mātā — matka; patnī — manželka; — nebo; pati-devatā — oddaná manželovi; vyaṅge — bez kol; rathe — ve voze; iva — jako; prājñaḥ — vzdělaný člověk; kaḥ — který; nāma — vskutku; āsīta — seděl by; dīna-vat — jako chudák.

Překlad

Král Purañjana řekl: Nechápu, proč mě vybavení domácnosti již nepřitahuje tak jako dřív. Myslím, že když doma není matka ani oddaná manželka, domov je jako vůz bez kol. Který blázen by se posadil do takového rozbitého vozu?

Význam

Velký politik Cāṇakya Paṇḍita prohlásil:

mātā yasya gṛhe nāsti
bhāryā cāpriya-vādinī
araṇyaṁ tena gantavyaṁ
yathāraṇyaṁ tathā gṛham

“Když člověk nemá doma matku ani příjemnou manželku, měl by opustit domov a odejít do lesa, protože mezi lesem a domovem pro něj neexistuje rozdíl.” Skutečná mātā neboli matka je oddaná služba Pánu a skutečná patnī neboli oddaná manželka je ta, která svému manželovi pomáhá vykonávat náboženské činnosti oddané služby. Tyto dvě věci jsou zapotřebí, aby byl domov šťastný.

Žena je vlastně pokládána za energii muže. Za každým velkým mužem v historii stála buď matka, nebo manželka. Když má člověk dobrou manželku i matku, jeho rodinný život je velice úspěšný. Celé rodinné dění a veškeré vybavení domácnosti je pro něho potom zdrojem radosti. Pán Caitanya Mahāprabhu měl jak dobrou matku, tak příjemnou ženu, a byl doma velice šťastný. Pro dobro celého lidstva však přesto přijal sannyās a matku i manželku opustil. Jinými slovy, aby člověk mohl být doma dokonale šťastný, je nezbytné, aby měl dobrou matku a manželku. Jinak nemá takový život žádný význam. Dokud člověk není zbožně veden inteligencí a neposkytuje oddanou službu Nejvyšší Osobnosti Božství, jeho domov nebude nikdy těšit světce. Má-li člověk dobrou matku či dobrou manželku, není třeba, aby přijímal sannyās — není-li to ovšem absolutně nezbytné, jak tomu bylo v případě Pána Caitanyi Mahāprabhua.