Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.29.57

Verš

saṁśayo ’tra tu me vipra
sañchinnas tat-kṛto mahān
ṛṣayo ’pi hi muhyanti
yatra nendriya-vṛttayaḥ

Synonyma

saṁśayaḥ — pochybnost; atra — zde; tu — ale; me — má; vipra — ó brāhmaṇo; sañchinnaḥ — vyjasněná; tat-kṛtaḥ — tím učiněno; mahān — veliká; ṛṣayaḥ — velcí mudrci; api — dokonce i; hi — jistě; muhyanti — jsou zmateni; yatra — kde; na — ne; indriya — smyslů; vṛttayaḥ — činnosti.

Překlad

Milý brāhmaṇo, tvé pokyny si protiřečí s pokyny mých duchovních učitelů, kteří mě nabádali k plodonosným činnostem. Nyní jsem porozuměl rozdílu mezi oddanou službou, poznáním a odříkáním. Měl jsem o těchto věcech určité pochyby, ale tys je všechny milostivě rozptýlil. Teď chápu, jak jsou i velcí mudrci zmateni nad otázkou skutečného smyslu života. Samozřejmě, že se nejedná o uspokojování smyslů.

Význam

Král Barhiṣmān vykonával různé oběti pro dosažení nebeských planet. Lidé jsou takovými činnostmi obvykle přitahováni, a jak potvrzuje Śrī Caitanya Mahāprabhu, je velice vzácné, když někoho přitahuje oddaná služba. Oddanou službu začne rozvíjet jedině ten, kdo má velké štěstí. Dokonce i takzvaní znalci Ved jsou oddanou službou zmateni. Většinou je přitahují obřady, které slouží k uspokojování smyslů. V oddané službě ovšem žádné uspokojování smyslů neexistuje; je zde pouze transcendentální láskyplná služba Pánu. Takzvaným kněžím, kteří se věnují smyslovému požitku, se proto oddaná služba příliš nelíbí. Brāhmaṇové, kněží, se stavějí proti tomuto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy již od doby, kdy ho Pán Caitanya Mahāprabhu započal. Když Caitanya Mahāprabhu založil toto hnutí, kněží si šli stěžovat Kazimu, správci muslimské vlády, a Caitanya Mahāprabhu musel v odpověď na nátlak takzvaných stoupenců védských zásad vést hnutí občanské neposlušnosti. Tito takzvaní stoupenci Ved se označují jako karma-jaḍa-smārtové neboli kněží, kteří se zabývají vykonáváním obřadů. Zde je řečeno, že tito lidé jsou zmateni (ṛṣayo 'pi hi muhyanti). Abychom se osvobodili z vlivu karma-jaḍa-smārtů, musíme se přísně držet pokynů Nejvyšší Osobnosti Božství.

sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ

“Zanech všech druhů náboženství a jen se Mi odevzdej. Já tě oprostím od všech následků za hříšná jednání. Neboj se.” (Bg. 18.66)