SB 5.15.9

gayaṁ nṛpaḥ kaḥ pratiyāti karmabhir
yajvābhimānī bahuvid dharma-goptā
samāgata-śrīḥ sadasas-patiḥ satāṁ
sat-sevako 'nyo bhagavat-kalām ṛte
Překlad slovo od slova: 
gayam — král Gaya; nṛpaḥ — král; kaḥ — kdo; pratiyāti — vyrovná se; karmabhiḥ — svým vykonáváním obřadů; yajvā — jenž vykonával všechny oběti; abhimānī — velice uznávaný po celém světě; bahu-vit — plně si vědom závěru védské literatury; dharma-goptā — ochránce předepsaných povinností každého; samāgata-śrīḥ — vlastnící všechny druhy bohatství; sadasaḥ-patiḥ satām — představený shromáždění ušlechtilých osob; sat-sevakaḥ — služebník oddaných; anyaḥ — někdo jiný; bhagavat-kalām — úplná inkarnace Nejvyšší Osobnosti Božství; ṛte — kromě.
Překlad: 
Velký král Gaya vykonával všechny druhy védských obřadů. Byl vysoce inteligentní a zkušený ve studiu veškeré védské literatury. Udržoval náboženské zásady a oplýval všemi druhy bohatství. Byl vůdčí osobností mezi ušlechtilými lidmi a služebníkem oddaných. Byl dokonale kvalifikovanou úplnou expanzí Nejvyšší Osobnosti Božství. Kdo by se mu tedy mohl vyrovnat ve vykonávání obrovských obřadů?